estado do tempo
Today is monday 20 may, it is 5ºC and partly cloudy in Santiago

Blog

Blog with tag Square
Published on 30/09/2011 14:13

Santiago de Compostela es este fin de semana un túnel del tiempo hacia la Edad Media. Su mercado medieval regresa para llenar las plazas monumentales de duendes, músicos ambulantes, nobles, encantadores de serpientes, artesanos, bufones y vendedores de milagros. Las actividades, que se suceden a todas horas entre las 11 y las 22 horas hasta el domingo, incluyen la caza del dragón, bailes llegados de lejanos países y espectáculos de magia, música y fuego.

Si el viernes el Auditorio ofrece la segunda y última función de El Barbero de Sevilla con las entradas agotadas, el sábado aún hay oportunidad de subir a la Ciudad de la Cultura y disfrutar del recital lírico del ciclo 'Espazos Sonoros'. El sábado niños y mayores estarán de enhorabuena por el comienzo del Festival Internacional de Títeres 'Galicreques', que en su edición de 2011 convoca a numerosas compañías españolas y latinoamericanas para shows al aire libre y bajo techo, empezando con una doble tanda de El Patito Feo.

Más de 30 exposiciones de las más diversas temáticas nos esperan también en las galerías y museos para un espectacular primer fin de semana de octubre.

Content not available in English. Sorry for the inconvenience

Published on 22/04/2011 11:55

La Semana Santa compostelana toca a su fin estos días e invita a participar en las numerosas procesiones que recorren diversas partes de la ciudad histórica: El Viernes Santo, la procesión de la Quinta Angustia y la del Santo Entierro, por la tarde, preceden a la de la Virgen de la Soledad, cerca de la medianoche, una procesión que durante muchos años recibió el nombre popular de "los Caladiños", por su solemnidad, y que se caracterizaba porque en ella sólo desfilaban mujeres. El Sábado Santo, la Cofradía del Cristo da Unción y Nuestra Señora de la Serenidad organiza la procesión de los Hermanos, acompañada, entre otras, por la Real Banda de Gaitas de Ourense. Y ya en la tarde del Domingo de Resurrección procesiona el Cristo Resucitado, saliendo de la Plaza de la Quintana a hombros de la Cofradía de la Vera Cruz, una de las más antiguas de la ciudad.

La lluvia, otro clásico de la ciudad en este mes, será un elemento omnipresente hasta el domingo. ¿Y qué mejor forma de resguardarse de una buena mojadura que asistiendo a los conciertos gratuitos programados por el Festival de Músicas Contemplativas? Formaciones de prestigio internacional + escenarios privilegiados (iglesias monumentales del casco viejo) suponen un tándem insuperable.

Y un evento que no debemos perder, por su singularidad, tanto el Viernes como el Sábado Santo: el funcionamiento de la carraca de la catedral, una tradición recuperada la Semana Santa pasada, tras más de medio siglo de silencio, gracias a la réplica construída por el Consorcio a partir del instrumento original, situado en la torre norte de la fachada del Obradoiro, y que se puede visitar en el Museo de la Catedral. Las carracas, actualmente muy en desuso en la liturgia, son instrumentos musicales de percusión que se hacían sonar en las celebraciones de Semana Santa como símbolo de duelo por la muerte de Cristo y que sustituyen el sonido de las campanas. La campana representa la voz de Cristo, por lo que la carraca se empleaba en su lugar en los días en el que Cristo permanecía muerto y por lo tanto se apagaba su voz.

Content not available in English. Sorry for the inconvenience

Published on 19/04/2011 13:02

Passion for Compostela

The beauty of a World Heritage City, the intense emotion of its processions, a festival of sacred music from around the world in monumental churches and a fine catalogue of sight-seeing tours make Compostela's Holy Week a privileged time for the city and its visitors.

The Holy Week is profoundly aesthetic and spiritual in Santiago. Eyes gaze upwards at the pointed hoods under the pinnacles, the processional crosses under the towers, the flowers that almost touch the balconies and gargoyles, while the processions advance in daylight or through the night mist.
 
A not-to-be-missed event, the Contemplative Music Festival, were added to these traditions six years ago. Organised by Consorcio de Santiago to bring the spiritual expressions of numerous world cultures to a city where they can coexist harmoniously, six Compostela churches host, from April 18 to 23, thirteen free concerts with groups from Europe, Asia and Africa.

Published on 17/12/2010 09:10

Este fin de semana vuelven a Santiago dos de los acontecimientos invernales más esperados: el encendido de la iluminación navideña en el Ensanche y la apertura de la pista de hielo. El circuito de patinaje estrena una ubicación más urbana, la Plaza Roja. Y allí, en medio de tiendas, cafés y restaurantes, junto al abeto de diez metros de altura, estará del 18 de diciembre al 9 de enero.

El sábado además será el único día de nuestras vidas en que, patinando, deseemos con fervor un sinistro: máis exactamente un Siniestro Total. La banda viguesa trae a la Sala Capitol su regalo de Navidad, un álbum nuevo titulado 'Country & Western', en el que cabalga sobre el soul, country y swamp. Si alguien no tiene el corazón para estos trotes siempre puede elegir una visita guiada por la Cidade da Cultura -a punto de inaugurar sus primeros edificios- o espectáculos como la gala Danza por la Solidaridad, Salomé del Centro Dramático Galego o 'A Nona' de Teatro do Morcego en el Principal. Para algo diferente, nos quedan el Rastrillo Solidario en la Casa das Asociacións, la Fiesta Bore del viernes en la Capitol o la delirante Ultranoite navideña en la Nasa.

Para los niños, muchas opciones: desde dar una vuelta por el Multiusos para presenciar el Campeonato de España de Karate hasta acercarse el sábado a la Praza de Cervantes a disfrutar del Concierto de Navidad de la agrupación Coro da Rá. Hay también cuentacuentos, teatro y títeres. Y una cuenta atrás para celebrar, en menos de una semana, la Navidad. 

Content not available in English. Sorry for the inconvenience

Published on 05/11/2010 13:26

  • Se prevé que el evento atraiga a 250.000 personas a Santiago de Compostela. El viaje moviliza a 6.000 policías y guardias civiles y a 1.000 voluntarios de la Xunta y la Iglesia.
  • El Pontífice será recibido con gaitas: la Real Banda de Gaitas de Ourense lo aguardará en la Porta de Europa, como hizo ya en la visita de Juan Pablo II. También habrá gaiteros en la Praza da Acibechería, por donde el Papa entrará en la  Catedral.
  • Después de entrar a la Catedral, el Papa saldrá por dos de sus puertas a saludar: por la fachada del Obradoiro y por el Pórtico Real de la Catedral hacia la Quintana.
  • Como cualquier peregrino, Benedicto XVI cumplirá en la Catedral con los ritos de visitar las reliquias en el mausoleo, abrazar la estatua románica del Apóstol y ver el Botafumeiro en funcionamiento.
  • A las 16.15h tocarán las campanas de la Catedral, San Francisco, San Fructuoso y San Paio de Antealtares, y a las 16.30h las de las demás iglesias de la ciudad y de la diócesis, para dar comienzo a una Eucaristía que durará aproximadamente 2 horas.
  • El escenario diseñado por Iago Seara e instalado en la esquina suroeste del Obradoiro es una estructura cubierta y cerrada que da la espalda a los posibles vientos con lluvia del sur-suroeste. Se apoya geométricamente en el Pazo de Raxoi, y se abre de modo panorámico a la Catedral y al Hospital Real, propiciando la disposición en abanico del público. Ideada para su montaje y desmontaje inmediatos, está cerrada y cubierta con panelados de madera y chapa metálica insonorizada, y acabada con moqueta que impide cualquier disonancia. Posee varias plataformas y una rampa procesional. Allí llegará el Papa atravesando una alfombra floral típica de Ponteareas.
  • En el altar el Papa oficiará con valiosos objetos litúrgicos procedentes del Tesoro de la Catedral, como el cáliz de oro y diamantes del arzobispo Muzquiz (s. XIX) y el copón del arzobispo Monroy, elaborado por el orfebre Juan Posse en oro, perlas y piedras preciosas (s. XVII).
  • También estarán en el altar la madera policromada de la Virgen del Carmen (s. XIX) que preside la capilla de San Andrés de la Catedral , una cruz del artista Manolo Paz tallada sobre dos piezas de tres toneladas de granito de Moraña, y 150 copones realizados por “oleiros” de Buño. Con estos los sacerdotes cooficiantes repartirán 7.000 hostias durante la Comunión. Un total de 500 sacerdotes ayudarán al Papa a concelebrar la misa.
  • Los 6.000 privilegiados que entren á Praza do Obradoiro deberán permanecer once horas 'encerrados': desde las 8 de la mañana, cuando se abrirá el recinto, hasta las 7 de la tarde, cuando el Santo Padre salga dcamino del aeropuerto. La seguridad obliga a que una vez dentro no se pueda salir para volver a entrar. Habrá aseos y máquinas expendedoras de comida y bebida a precios asequibles. De todos modos, también se podrá entrar en el recinto con comida. Lo que estará absolutamente vetado serán las mochilas –que se podrán guardar en tres consignas– y las botellas de vidrio. 
  • El director compostelano Maximino Zumalave ha elaborado el programa musical que se interpretará en la celebración eucarística del Obradoiro. Haendel, Mozart y Bach estarán presentes junto a obras de Santiago Tafall y de Nemesio García Carril, maestros de capilla de la Catedral compostelana, y cánticos del repertorio religioso propular. Se cantará también el Credo gregoriano y se estrenará la obra “Peregrino da Fe” compuesta por Juan Durán.
  • Participarán en la misa el Coro de la Catedral de Santiago, la Escolanía de la
    Catedral y la Real Filharmonía de Galicia, los organistas Manuel Cela y Joaquín Barreira, y los directores Miro Moreira, José Luís Vázquez, Antoni Ros Marbá y Maximino Zumalave. La Salve final será interpretada por la banda de la Escuela Naval de Marín.
  • A través de la página web oficial se podrá seguir la retransmisión on-line de los principales actos del viaje y enlazar con los perfiles creados en las redes sociales Facebook y Twitter.
  • Se han acreditado un total de 3.250 periodistas. De ellos 646 seguirán in situ todo
    el viaje, 931 estarán sólo en Santiago de Compostela y 1.673, sólo en Barcelona. Hay 327 medios de comunicación acreditados, 208 nacionales y 119 internacionales. La audiencia estimada por televisión es de más de 150 millones de espectadores.
  • En el Palacio Arzobispal, el Papa comerá muy frugalmente: caldo gallego y empanada, suministrados por el restaurante Carretas. En el viaje en avión de Santiago a Barcelona, el Papa volverá a encontrarse con la gastronomía gallega: empanada y vieira gratinada de entrantes, merluza de Burela y ternera gallega, y filloas de postre. Entre los vinos habrá albariños.
  • Como recuerdo de Galicia, el Papa se llevará un objeto vinculado al Apóstol y la medalla de plata acuñada con motivo de su visita, regalo del Arzobispado.

Content not available in English. Sorry for the inconvenience

Published on 04/10/2010 15:04

La Plaza del Obradoiro es el elegante salón que la ciudad ha ido 'amoblando' con paciencia, durante nueve siglos, para dar una bienvenida de altura a los visitantes y peregrinos. Allí despliega Compostela la visión barroca de las torres de la Catedral y el Pórtico de la Gloria, que todos los caminantes recordarán como icono de la meta alcanzada. Pero esa es sólo la primera puerta: detrás se abren muchas otras, sin más llave que la de los sentidos, porque Santiago tiene la capacidad de entregarse hasta el alma y contagiar su espíritu a quien la contemple.

Gabriel García Márquez fue uno de esos visitantes a quien el Obradoiro y Santiago dejaron sin aliento. Y así lo quiso contar en su artículo de 1983 "Viendo llover en Galicia":

"Santiago de Compostela (...) se impone de inmediato, completa y para siempre, como si se hubiera nacido en ella. Siempre he creído, y lo sigo creyendo, que no hay en el mundo una plaza más bella que la de Siena. La única que me ha hecho dudar es la de Santiago de Compostela, por su equilibrio y su aire juvenil, que no permite pensar en su edad venerable, sino que parece construida el día anterior por alguien que hubiera perdido el sentido del tiempo. Tal vez esta impresión no tenga su origen en la plaza misma, sino en el hecho de estar -como toda la ciudad, hasta en sus últimos rincones- incorporada hasta el alma a la vida cotidiana de hoy. Es una ciudad viva, tomada por una muchedumbre de estudiantes alegres y bulliciosos, que no le dan ni una sola tregua para envejecer".

Content not available in English. Sorry for the inconvenience